Lupang Hinirang Lyrics (Philippine National Anthem)

Lupang Hinirang is the national anthem of the Philippines. It is often taught in schools during the first year of each educational division, Grade 1 in elementary and during the first year of high school. Students in public and private schools sing the national anthem during their flag ceremonies followed by the two national oaths of the Filipinos, the Panatang Makabayan, and Panunumpa ng Katapatan sa Watawat ng Pilipinas. All is to stand in attention when heard the national anthem, placing the right hand on your upper right chest. The lyrics of Lupang Hinirang were adapted from the Spanish poem “Filipinas” in 1899 written by José Palma while its music was composed by Julián Felipe in 1898. It was first played during the proclamation of Philippine independence on June 12, 1898.

Below are the lyrics of Lupang Hinirang. Hope this would help!

Original Spanish Version

Marcha Nacional Filipina (1899)

Tierra adorada
Hija del sol de Oriente,
Su fuego ardiente
En ti latiendo está.

¡Tierra de amores!
Del heroísmo cuna,
Los invasores
No te hollarán jamás.

En tu azul cielo, en tus auras,
En tus montes y en tu mar
Esplende y late el poema
De tu amada libertad.

Tu pabellón, que en las lides
La victoria iluminó,
No verá nunca apagados
Sus estrellas ni su sol.

Tierra de dichas, del sol y amores,
En tu regazo dulce es vivir.
Es una gloria para tus hijos,
Cuando te ofenden, por ti morir.

Official Commonwealth-Era English Version

The Philippine Hymn (1938)

Land of the morning
Child of the sun returning
With fervor burning
Thee do our souls adore.

Land dear and holy,
Cradle of noble heroes,
Ne’er shall invaders
Trample thy sacred shores.

Ever within thy skies and through thy clouds
And o’er thy hills and sea
Do we behold the radiance, feel the throb
Of glorious liberty

Thy banner dear to all our hearts
Its sun and stars alight,
Oh, never shall its shining fields
Be dimmed by tyrants might!

Beautiful land of love, o land of light,
In thine embrace ’tis rapture to lie
But it is glory ever, when thou art wronged
For us, thy sons to suffer and die

Official Filipino Version

Lupang Hinirang (1958, rev. 1960s)

Bayang Magiliw,
Perlas ng Silanganan
Alab ng puso
Sa Dibdib mo’y buhay.

Lupang Hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig
Di ka pasisiil

Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.

Ang kislap ng watawat mo’y
Tagumpay na nagniningning;
Ang bituin at araw niya,
Kailan pa ma’y di magdidilim

Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya na pag may mang-aapi,
Ang mamatay nang dahil sa iyo.

1 Shares
Share via
Copy link